Dataset Viewer
Auto-converted to Parquet Duplicate
id
stringlengths
13
13
legacy_id
stringlengths
10
13
version_source
stringclasses
2 values
core_1000
bool
2 classes
split
stringclasses
2 values
source_lang
stringclasses
4 values
source_locale_raw
stringclasses
4 values
target_lang
stringclasses
1 value
direction
stringclasses
4 values
domain_group
stringclasses
18 values
domain
stringclasses
56 values
domain_zh
stringclasses
56 values
subdomain
stringclasses
32 values
genre
stringclasses
3 values
doc_type
stringclasses
32 values
length_bucket
stringclasses
3 values
source_len_chars
int64
6
906
target_len_chars
int64
6
370
code_mix_level
stringclasses
5 values
code_mix_ratio_est
float64
0
1
code_mix_pattern
stringclasses
11 values
context_dependency
stringclasses
11 values
phenomenon
stringclasses
191 values
phenomena_tags
stringclasses
191 values
difficulty
int64
1
5
stress_axes
stringclasses
23 values
source_text
stringlengths
6
906
reference_tw_zh
stringlengths
6
370
acceptable_variants
stringclasses
40 values
must_preserve
stringclasses
71 values
avoid_terms
stringlengths
0
17
locale_policy
stringclasses
2 values
eval_notes
stringclasses
24 values
comment
stringclasses
24 values
data_origin
stringclasses
2 values
review_status
stringclasses
1 value
dedup_hash
stringlengths
12
12
release_tag
stringclasses
1 value
created_date
timestamp[s]date
2026-06-06 00:00:00
2026-06-06 00:00:00
TWLOC-V2-0001
TWLOC-0001
v0
true
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
78
28
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the admin console keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,後台管理介面一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
7461cedf0722
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0002
TWLOC-0002
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
78
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the checkout page keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,結帳頁面一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
da89faff1d5a
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0003
TWLOC-0003
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
59
16
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the config file before you reset the checkout page.
重設結帳頁面前,請先備份設定檔。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
3b0938c53a4b
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0004
TWLOC-0004
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
63
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the refresh token and try opening the login screen again.
請清除更新權杖後,再重新開啟登入畫面。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
14b0af0d8d37
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0005
TWLOC-0005
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
65
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the video player receives an empty response.
影片播放器收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
68480b354fdf
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0006
TWLOC-0006
v0
true
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
62
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the cache expired unexpectedly.
因為快取意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
ca1a7dc8ac5f
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0007
TWLOC-0007
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
62
18
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the config file and try opening the checkout page again.
請清除設定檔後,再重新開啟結帳頁面。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
63f1c7033fad
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0008
TWLOC-0008
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
42
28
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for QA team.
請置頂這個 issue,並留一則給 QA 團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給QA 團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
6323c0d2c98e
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0009
TWLOC-0009
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
45
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
software_register
software_register
2
locale_lexical_control
The bug only appears in the demo environment.
這個 bug 只會出現在展示環境。
漏洞、环境
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
台灣工程語境常保留 bug。
台灣工程語境常保留 bug。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
9a932d8309c9
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0010
TWLOC-0010
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
45
28
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for infra team.
請置頂這個 issue,並留一則給基礎架構團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給基礎架構團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
7e533cad0889
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0011
TWLOC-0011
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
43
29
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for SRE team.
請置頂這個 issue,並留一則給 SRE 團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給SRE 團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
d8c947b2c6fc
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0012
TWLOC-0012
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
48
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
software_register
software_register
2
locale_lexical_control
The bug only appears in the staging environment.
這個 bug 只會出現在測試環境。
漏洞、环境
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
台灣工程語境常保留 bug。
台灣工程語境常保留 bug。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
3a7901e388f9
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0013
TWLOC-0013
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
71
29
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the session cookie expired unexpectedly.
因為工作階段 cookie 意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
96fdc1ea9640
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0014
TWLOC-0014
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
69
24
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the API endpoint expired unexpectedly.
因為 API 端點意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
38fa5833d076
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0015
TWLOC-0015
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
48
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for security team.
請置頂這個 issue,並留一則給資安團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給資安團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
c40a305fb7f2
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0016
TWLOC-0016
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
77
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the video player keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,影片播放器一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
2aab43c6124d
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0017
TWLOC-0017
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
80
28
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the report exporter keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,報表匯出工具一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
db048e7d14c7
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0018
TWLOC-0018
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
60
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the access token before you reset the admin console.
重設後台管理介面前,請先備份存取權杖。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
5eb77070d8d8
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0019
TWLOC-0019
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
48
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for platform team.
請置頂這個 issue,並留一則給平台團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給平台團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
74ad66fcadd0
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0020
TWLOC-0020
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
66
16
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the search box.
搜尋框的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
90b805f5154e
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0021
TWLOC-0021
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
65
16
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the dashboard.
儀表板的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
593e8b1bd7bc
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0022
TWLOC-0022
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
69
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
developer_colloquial
developer_colloquial
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Please ask backend team to review the pull request before merging it.
請先請後端團隊 review 這個 PR,再合併進去。
請先請後端團隊審查這個 PR,再合併。
PR
拉取请求、合并请求
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
401a682f6d32
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0023
TWLOC-0023
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
69
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the admin console.
後台管理介面的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
ebb62912d8af
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0024
TWLOC-0024
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
66
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the API endpoint before you reset the notification center.
重設通知中心前,請先備份 API 端點。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
793ce5f5cccf
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0025
TWLOC-0025
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
79
24
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
debugging_term
debugging_term
3
locale_lexical_control
The screenshot does not include the dashboard, so the bug is hard to reproduce.
截圖沒有包含儀表板,所以這個 bug 很難重現。
屏幕截图、复现
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
5da9b4bee2f7
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0026
TWLOC-0026
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
77
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the login screen keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,登入畫面一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
3138b1e07965
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0027
TWLOC-0027
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
83
25
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
debugging_term
debugging_term
3
locale_lexical_control
The screenshot does not include the settings page, so the bug is hard to reproduce.
截圖沒有包含設定頁面,所以這個 bug 很難重現。
屏幕截图、复现
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
59aaa9bf8687
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0028
TWLOC-0028
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
70
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
developer_colloquial
developer_colloquial
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Please ask platform team to review the pull request before merging it.
請先請平台團隊 review 這個 PR,再合併進去。
請先請平台團隊審查這個 PR,再合併。
PR
拉取请求、合并请求
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
ad8843772810
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0029
TWLOC-0029
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
80
24
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
debugging_term
debugging_term
3
locale_lexical_control
The screenshot does not include the search box, so the bug is hard to reproduce.
截圖沒有包含搜尋框,所以這個 bug 很難重現。
屏幕截图、复现
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
f880309cc2ec
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0030
TWLOC-0030
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
69
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the settings page.
設定頁面的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
7d2570487880
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0031
TWLOC-0031
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
61
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the cron job and try opening the report exporter again.
請清除排程工作後,再重新開啟報表匯出工具。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
75217e86debe
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0032
TWLOC-0032
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
75
25
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the search box keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,搜尋框一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
f2dec2ae6738
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0033
TWLOC-0033
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
70
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the refresh token expired unexpectedly.
因為更新權杖意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
3fe0484b4887
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0034
TWLOC-0034
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
66
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the settings page receives an empty response.
設定頁面收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
20853e41b7f1
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0035
TWLOC-0035
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
44
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for data team.
請置頂這個 issue,並留一則給資料團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給資料團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
93cef1d22b2f
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0036
TWLOC-0036
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
77
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the profile page keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,個人資料頁一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
026699085b70
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0037
TWLOC-0037
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
58
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the cron job before you reset the report exporter.
重設報表匯出工具前,請先備份排程工作。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
a9cdc1b51d2d
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0038
TWLOC-0038
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
69
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the access token expired unexpectedly.
因為存取權杖意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
e575c4894c44
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0039
TWLOC-0039
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
82
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
debugging_term
debugging_term
3
locale_lexical_control
The screenshot does not include the video player, so the bug is hard to reproduce.
截圖沒有包含影片播放器,所以這個 bug 很難重現。
屏幕截图、复现
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
4111b46df179
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0040
TWLOC-0040
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
48
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
software_register
software_register
2
locale_lexical_control
The bug only appears in the sandbox environment.
這個 bug 只會出現在沙盒環境。
漏洞、环境
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
台灣工程語境常保留 bug。
台灣工程語境常保留 bug。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
14ce2fb8747d
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0041
TWLOC-0041
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
75
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the notification center.
通知中心的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
517e65e1d66f
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0042
TWLOC-0042
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
65
30
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
developer_colloquial
developer_colloquial
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Please ask SRE team to review the pull request before merging it.
請先請 SRE 團隊 review 這個 PR,再合併進去。
請先請SRE 團隊審查這個 PR,再合併。
PR
拉取请求、合并请求
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
c4742425ef2c
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0043
TWLOC-0043
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
68
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the login screen.
登入畫面的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
0cf728cfd1c0
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0044
TWLOC-0044
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
74
25
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the dashboard keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,儀表板一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
9c237327a469
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0045
TWLOC-0045
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
45
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
software_register
software_register
2
locale_lexical_control
The bug only appears in the edge environment.
這個 bug 只會出現在邊緣節點。
漏洞、环境
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
台灣工程語境常保留 bug。
台灣工程語境常保留 bug。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
f162d9d1bb4e
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0046
TWLOC-0046
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
72
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the notification center receives an empty response.
通知中心收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
5d8c5759899f
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0047
TWLOC-0047
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
66
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the checkout page receives an empty response.
結帳頁面收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
61a5fb0e4e0a
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0048
TWLOC-0048
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
62
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the dashboard receives an empty response.
儀表板收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
6b29f1c1f080
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0049
TWLOC-0049
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
61
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the local storage and try opening the search box again.
請清除本機儲存空間後,再重新開啟搜尋框。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
883a201bb454
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0050
TWLOC-0050
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
68
18
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the profile page.
個人資料頁的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
040e29b9fb15
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0051
TWLOC-0051
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
60
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the refresh token before you reset the login screen.
重設登入畫面前,請先備份更新權杖。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
2e935d6ee843
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0052
TWLOC-0052
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
84
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the notification center keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,通知中心一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
310e3138d68b
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0053
TWLOC-0053
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
63
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the access token and try opening the admin console again.
請清除存取權杖後,再重新開啟後台管理介面。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
5347548557fb
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0054
TWLOC-0054
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
68
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the config file expired unexpectedly.
因為設定檔意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
17ba13bbc339
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0055
TWLOC-0055
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
49
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
software_register
software_register
2
locale_lexical_control
The bug only appears in the internal environment.
這個 bug 只會出現在內部環境。
漏洞、环境
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
台灣工程語境常保留 bug。
台灣工程語境常保留 bug。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
f8773f2884f4
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0056
TWLOC-0056
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
71
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
default_setting
default_setting
2
locale_lexical_control
The default setting disables push notifications on the report exporter.
報表匯出工具的預設設定會停用推播通知。
默认、禁用、推送消息
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
162ef3ae3f23
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0057
TWLOC-0057
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
65
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the cron job expired unexpectedly.
因為排程工作意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
368850142cb3
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0058
TWLOC-0058
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
68
22
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the report exporter receives an empty response.
報表匯出工具收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
d5796d3ea742
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0059
TWLOC-0059
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
70
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
developer_colloquial
developer_colloquial
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Please ask security team to review the pull request before merging it.
請先請資安團隊 review 這個 PR,再合併進去。
請先請資安團隊審查這個 PR,再合併。
PR
拉取请求、合并请求
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
19efb5922c8f
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0060
TWLOC-0060
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
66
22
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the admin console receives an empty response.
後台管理介面收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
c50cc54073f6
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0061
TWLOC-0061
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
66
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
developer_colloquial
developer_colloquial
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Please ask data team to review the pull request before merging it.
請先請資料團隊 review 這個 PR,再合併進去。
請先請資料團隊審查這個 PR,再合併。
PR
拉取请求、合并请求
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
55321d377dce
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0062
TWLOC-0062
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
64
28
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the session cookie and try opening the video player again.
請清除工作階段 cookie 後,再重新開啟影片播放器。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
fe0d37863fde
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0063
TWLOC-0063
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
69
22
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the API endpoint and try opening the notification center again.
請清除 API 端點後,再重新開啟通知中心。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
0247f0998657
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0064
TWLOC-0064
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
63
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
crash_translation
crash_translation
3
locale_lexical_control
The app crashes when the search box receives an empty response.
搜尋框收到空白回應時,App 會閃退。
应用崩溃、响应
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
1896af82235e
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0065
TWLOC-0065
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
83
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
debugging_term
debugging_term
3
locale_lexical_control
The screenshot does not include the admin console, so the bug is hard to reproduce.
截圖沒有包含後台管理介面,所以這個 bug 很難重現。
屏幕截图、复现
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
bcc9a081e745
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0066
TWLOC-0066
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
47
18
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
software_register
software_register
2
locale_lexical_control
The bug only appears in the canary environment.
這個 bug 只會出現在金絲雀環境。
漏洞、环境
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
台灣工程語境常保留 bug。
台灣工程語境常保留 bug。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
13f1625b30d9
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0067
TWLOC-0067
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
48
28
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for identity team.
請置頂這個 issue,並留一則給身分驗證團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給身分驗證團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
59fa47aaf809
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0068
TWLOC-0068
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
78
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
natural_tech_support
natural_tech_support
3
locale_lexical_control
Users reported that the settings page keeps spinning after the latest release.
使用者回報,最新版本釋出後,設定頁面一直卡在載入中。
用户、发布、一直转圈
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
ccb38ec34a51
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0069
TWLOC-0069
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
49
14
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the cache before you reset the dashboard.
重設儀表板前,請先備份快取。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
132e25d411f3
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0070
TWLOC-0070
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
64
29
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
developer_colloquial
developer_colloquial
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Please ask QA team to review the pull request before merging it.
請先請 QA 團隊 review 這個 PR,再合併進去。
請先請QA 團隊審查這個 PR,再合併。
PR
拉取请求、合并请求
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
8cea02db1386
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0071
TWLOC-0071
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
52
16
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tech_term_ui
tech_term_ui
2
locale_lexical_control
Clear the cache and try opening the dashboard again.
請清除快取後,再重新開啟儀表板。
清理缓存、打开
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
測試台灣常用 IT 詞彙與 UI 語氣。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
026b7aaae428
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0072
TWLOC-0072
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
61
25
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the session cookie before you reset the video player.
重設影片播放器前,請先備份工作階段 cookie。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
5687da21402c
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0073
TWLOC-0073
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
70
23
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the local storage expired unexpectedly.
因為本機儲存空間意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
054e8cae9583
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0074
TWLOC-0074
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
57
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
imperative_ui
imperative_ui
2
locale_lexical_control
Back up the error log before you reset the settings page.
重設設定頁面前,請先備份錯誤紀錄。
重置、备份数据
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
9bee9942866c
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0075
TWLOC-0075
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
66
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
release_ops
release_ops
4
locale_lexical_control
The rollout was paused because the error log expired unexpectedly.
因為錯誤紀錄意外過期,這次逐步上線已暫停。
灰度发布、缓存过期
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
77ff3d10c6eb
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0076
TWLOC-0076
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
82
25
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
debugging_term
debugging_term
3
locale_lexical_control
The screenshot does not include the login screen, so the bug is hard to reproduce.
截圖沒有包含登入畫面,所以這個 bug 很難重現。
屏幕截图、复现
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
bc227423ad0c
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0077
TWLOC-0077
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
70
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
developer_colloquial
developer_colloquial
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Please ask frontend team to review the pull request before merging it.
請先請前端團隊 review 這個 PR,再合併進去。
請先請前端團隊審查這個 PR,再合併。
PR
拉取请求、合并请求
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
202238e88a43
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0078
TWLOC-0078
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
47
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for backend team.
請置頂這個 issue,並留一則給後端團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給後端團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
db5642675a6d
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0079
TWLOC-0079
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
82
26
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
debugging_term
debugging_term
3
locale_lexical_control
The screenshot does not include the profile page, so the bug is hard to reproduce.
截圖沒有包含個人資料頁,所以這個 bug 很難重現。
屏幕截图、复现
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
e62b13b07ac7
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0080
TWLOC-0080
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
technology
software_it
軟體與資訊技術
short_sentence
single_sentence
sentence
46
27
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
tooling_term
tooling_term
3
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Pin this issue and add a note for mobile team.
請置頂這個 issue,並留一則給行動端團隊看的備註。
請把這個 issue 釘選起來,並加上給行動端團隊看的備註。
issue
问题、备注给
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
9335528f91fd
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0081
TWLOC-0081
v0
true
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
55
15
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
ecommerce_terms
ecommerce_terms
2
locale_lexical_control
Enter the coupon code at checkout to get free shipping.
結帳時輸入優惠碼,即可享免運。
包邮、结算
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
df2604272673
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0082
TWLOC-0082
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
73
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
stock_terms
stock_terms
3
locale_lexical_control
The item is out of stock online, but it may still be available in stores.
這項商品線上已售完,但門市可能還有庫存。
线上、线下、现货
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
63101c8b9898
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0083
TWLOC-0083
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
58
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
otp_ui
otp_ui
2
locale_lexical_control
We sent the one-time password to you by the checkout page.
我們已透過結帳頁面寄送一次性密碼給你。
验证码、短信
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
d8c35d8dff18
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0084
TWLOC-0084
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
58
15
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
retail_register
retail_register
2
locale_lexical_control
Please show the return label to the cashier before paying.
付款前請先向店員出示退貨標籤。
收银员、买单
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
c6b488b20633
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0085
TWLOC-0085
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
52
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
otp_ui
otp_ui
2
locale_lexical_control
We sent the one-time password to you by the website.
我們已透過網站寄送一次性密碼給你。
验证码、短信
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
6f102351790f
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0086
TWLOC-0086
v0
true
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
56
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
number_currency
number_currency
2
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Your order is eligible for a NT$99 discount at checkout.
你的訂單結帳時可折抵 NT$99。
NT$99
优惠、抵扣
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
6d7a0acc1d92
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0087
TWLOC-0087
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
51
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
ui_button
ui_button
2
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Tap 'Add to cart' and confirm the delivery address.
請點選「加入購物車」,並確認收件地址。
「加入購物車」
点击、收货地址
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
66032e3b110c
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0088
TWLOC-0088
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
59
20
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
number_currency
number_currency
2
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
Your order is eligible for a NT$2,490 discount at checkout.
你的訂單結帳時可折抵 NT$2,490。
NT$2,490
优惠、抵扣
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
0366ee6608c9
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0089
TWLOC-0089
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
76
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
taiwan_delivery
taiwan_delivery
3
locale_lexical_control
Choose pickup at the pickup counter if you will not be home during delivery.
如果宅配時不在家,可以選擇到取貨櫃台取貨。
快递、便利店自提
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
5c034a067f76
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0090
TWLOC-0090
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
48
17
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
free_shipping
free_shipping
2
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
The minimum order for free delivery is NT$1,200.
滿 NT$1,200 即可享免運。
NT$1,200
满额包邮
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
dd7de7cf6200
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0091
TWLOC-0091
v0
true
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
86
18
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
commerce_policy
commerce_policy
3
locale_lexical_control
The refund will be credited to your original payment method within five business days.
退款會在五個工作天內退回原付款方式。
原路退回、工作日
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
4d02fdd9f2a9
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0092
TWLOC-0092
v0
true
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
56
16
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
ecommerce_terms
ecommerce_terms
2
locale_lexical_control
Enter the return label at checkout to get free shipping.
結帳時輸入退貨標籤,即可享免運。
包邮、结算
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
d2cff058fc01
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0093
TWLOC-0093
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
58
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
otp_ui
otp_ui
2
locale_lexical_control
We sent the one-time password to you by push notification.
我們已透過推播通知寄送一次性密碼給你。
验证码、短信
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
ad33335b3685
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0094
TWLOC-0094
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
45
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
otp_ui
otp_ui
2
locale_lexical_control
We sent the one-time password to you by LINE.
我們已透過 LINE 寄送一次性密碼給你。
验证码、短信
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
4f33c1d03126
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0095
TWLOC-0095
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
58
15
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
retail_register
retail_register
2
locale_lexical_control
Please show the bonus points to the cashier before paying.
付款前請先向店員出示紅利點數。
收银员、买单
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
fd1c81361333
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0096
TWLOC-0096
v0
false
dev
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
56
14
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
ecommerce_terms
ecommerce_terms
2
locale_lexical_control
Enter the shipping fee at checkout to get free shipping.
結帳時輸入運費,即可享免運。
包邮、结算
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
60e48431db1d
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0097
TWLOC-0097
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
75
21
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
taiwan_delivery
taiwan_delivery
3
locale_lexical_control
Choose pickup at the store counter if you will not be home during delivery.
如果宅配時不在家,可以選擇到門市櫃台取貨。
快递、便利店自提
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
39bf05484081
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0098
TWLOC-0098
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
46
15
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
free_shipping
free_shipping
2
format_or_placeholder_preservation; locale_lexical_control
The minimum order for free delivery is NT$680.
滿 NT$680 即可享免運。
NT$680
满额包邮
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
5a2835e743f4
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0099
TWLOC-0099
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
73
19
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
taiwan_delivery
taiwan_delivery
3
locale_lexical_control
Choose pickup at the supermarket if you will not be home during delivery.
如果宅配時不在家,可以選擇到超市取貨。
快递、便利店自提
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
85d14e45656b
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
TWLOC-V2-0100
TWLOC-0100
v0
false
test
en
en-US
zh-TW
en→zh-TW
commerce
ecommerce_product_ui
電商與產品 UI
short_sentence
single_sentence
sentence
62
15
not_applicable_english_source
0
monolingual_english_source
sentence_level; no cross-segment context required
retail_register
retail_register
2
locale_lexical_control
Please show the preorder deposit to the cashier before paying.
付款前請先向店員出示預購訂金。
收银员、买单
使用台灣慣用繁體中文;保留原文事實與專有名詞;只在泛用介面與生活服務語境中做台灣化。
synthetic_v0_generated_for_benchmark
needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release
d40cdf07389e
TW-Local-MT-Bench-v2
2026-06-06T00:00:00
End of preview. Expand in Data Studio

zh_translation_benchmark

zh_translation_benchmark is a 2,000-example synthetic benchmark for evaluating whether a translation or rewriting model can produce natural Taiwan Traditional Chinese (zh-TW) from English, Mainland Chinese, Hong Kong Traditional Chinese, Cantonese-style written Chinese, or code-mixed English/Chinese documents.

The dataset now exposes a single Hugging Face subset/config: full. It is not split into dev and test files. The full 2,000 rows are loaded together from data/full.jsonl. The original row-level split column is kept as metadata for downstream analysis, but the Hub dataset itself is published as one complete subset.

Credits

This dataset is created and released by OpenFormosa.

Loading

from datasets import load_dataset

dataset = load_dataset("OpenFormosa/zh_translation_benchmark", "full")

# Hugging Face stores a single data file under the conventional "train" split.
full = dataset["train"]
print(full.num_rows)  # 2000
print(full[0])

If you want a plain Dataset object:

from datasets import load_dataset

full = load_dataset("OpenFormosa/zh_translation_benchmark", "full", split="train")

Version Summary

This v2 release merges the earlier v0 sentence-level localization set with a v1 long-document and code-mixed localization set.

  • v0: sentence-level locale-sensitive translation from English, zh-CN, and zh-Hant-HK into Taiwan Traditional Chinese.
  • v1: paragraph and long-document localization with code-mixing, Markdown, placeholders, cross-paragraph terminology consistency, and broader domain coverage.
  • v2: unified schema with one official full subset containing all 2,000 rows.

Dataset Summary

Property Value
Rows 2,000
Unique dedup hashes 2,000
Domains 56
Domain groups 18
Source versions v0: 1,000; v1: 1,000
Published subset/config full
Published split files none; one full JSONL file

Direction Distribution

Direction Count
English -> Taiwan Traditional Chinese 950
zh-CN -> Taiwan Traditional Chinese 550
mixed English/Chinese -> Taiwan Traditional Chinese 300
zh-Hant-HK -> Taiwan Traditional Chinese 200

Length Distribution

Length bucket Count
Sentence 1,500
Paragraph 300
Long document 200

What This Dataset Tests

Many systems can output Traditional Chinese characters but still leave Mainland Chinese, Hong Kong wording, or translated English workplace jargon in the sentence. This benchmark targets those errors directly.

Examples of intended localization behavior:

Non-Taiwan or source term Preferred Taiwan-localized handling
用户 使用者
默认 預設
缓存 快取
服务器 伺服器
信息 資訊
数据 資料
地铁 捷運 in Taiwan contexts
公交 公車
出租车 / 的士 計程車
外卖 外送
身份证 / 身份證 身分證
医保卡 健保卡
港鐵 in Taiwan-localized transport copy 捷運
八達通 in Taiwan-localized app copy 悠遊卡

v2 also tests:

  • Cross-paragraph terminology consistency
  • Markdown and placeholder preservation
  • Code-mixed workplace text
  • UI and product copy localization
  • Public-service, medical, legal, finance, and customer-support register
  • Whether English terms should be retained or translated in Taiwan contexts

Domains

The full set covers 56 domains across 18 domain groups. Major domains include:

Domain Count
software_it 130
government_public_service 72
workplace_business 67
education 66
ecommerce_product_ui 61
zhcn_software_it 60
zhcn_ecommerce 50
zhcn_workplace 50
zhcn_public_health_gov 50
zhcn_daily_transit_food 50
zhcn_education_media 40
product_ui 37
cybersecurity 37
ecommerce 37
fintech_banking 37
insurance 37
healthcare_clinic 37
healthcare 36
marketing_social_media 35
medical_device 35
legal_privacy 35
academic_research 35
workplace_hr 35

Use the domain, domain_group, domain_zh, and subdomain columns for more detailed breakdowns.

Files

Path Description
data/full.jsonl Single 2,000-row JSONL file used by the Hugging Face loader
data/full.csv Single 2,000-row CSV file
full/tw_localization_benchmark_v2_2000.csv Complete 2,000-row CSV
full/tw_localization_benchmark_v2_2000.jsonl Complete 2,000-row JSONL
full/tw_localization_benchmark_v2.xlsx Workbook with Overview, Examples_2000, Core_1000, Rubric, Locale_Policy, Glossary, Eval_Prompts, Auto_Checks, Model_Slots, and ChangeLog sheets
full/tw_localization_benchmark_v2_manifest.json Manifest with counts, checksums, schema, and historical core selection rule
full/tw_localization_benchmark_v2_README.md Original v2 local package README

Schema

Each example contains:

Field Description
id Stable v2 ID, such as TWLOC-V2-0001
legacy_id Original v0 or v1 ID
version_source Source version: v0 or v1
core_1000 Whether the row belonged to the historical core set
split Original dev/test marker retained as row metadata
source_lang Normalized source language bucket
source_locale_raw Original source locale label
target_lang Target language, zh-TW
direction Translation or rewriting direction
domain_group High-level domain group
domain Domain label
domain_zh Chinese domain label
subdomain Optional subdomain
genre Genre or text style
doc_type Document type
length_bucket sentence, paragraph, or long_doc
source_len_chars Source length in characters
target_len_chars Reference length in characters
code_mix_level Code-mixing level
code_mix_ratio_est Estimated code-mix ratio
code_mix_pattern Code-mixing pattern
context_dependency Required cross-segment context, if any
phenomenon Main evaluated phenomenon
phenomena_tags Additional phenomenon tags
difficulty Estimated difficulty from 1 to 5
stress_axes Main stress-test axis
source_text Input text
reference_tw_zh Reference Taiwan Traditional Chinese output
acceptable_variants Optional acceptable alternate wording
must_preserve Terms, placeholders, URLs, Markdown, numbers, names, or formatting that must be preserved
avoid_terms Row-level Mainland, Hong Kong, or unnatural terms to avoid
locale_policy Taiwan localization policy for the row
eval_notes Evaluation notes
comment Optional comment
data_origin Data provenance marker
review_status Current review status
dedup_hash Deduplication hash
release_tag Release tag
created_date Creation date

Example

{
  "id": "TWLOC-V2-0001",
  "legacy_id": "TWLOC-0001",
  "version_source": "v0",
  "core_1000": "TRUE",
  "split": "dev",
  "source_lang": "en",
  "source_locale_raw": "en-US",
  "target_lang": "zh-TW",
  "direction": "en→zh-TW",
  "domain_group": "technology",
  "domain": "software_it",
  "domain_zh": "軟體與資訊技術",
  "length_bucket": "sentence",
  "source_text": "Users reported that the admin console keeps spinning after the latest release.",
  "reference_tw_zh": "使用者回報,最新版本釋出後,後台管理介面一直卡在載入中。",
  "avoid_terms": "用户、发布、一直转圈",
  "release_tag": "TW-Local-MT-Bench-v2"
}

Recommended Inference Prompt

請將以下文字或文件翻譯或轉寫成台灣本土慣用的繁體中文。請保留原文的事實、專有名詞、數字、日期、貨幣、Markdown、HTML tag、placeholder、URL、email、SLA、KPI、API 名稱與格式。若原文中英文夾雜,請判斷哪些英文是產品名、程式介面、檔名、欄位名或常見縮寫而應保留,哪些只是英文工作口語而應翻成自然台灣中文。請保持全文術語一致,避免中國大陸或香港用語。只輸出譯文。

來源文字:{source_text}

Evaluation

Suggested 100-point human evaluation rubric:

Dimension Weight What to check
Adequacy 30 Source facts, conditions, negation, numbers, entities, and causality
Taiwan localization 25 Taiwan vocabulary, institutions, tone, punctuation, and document style
Terminology consistency 15 Consistent terminology across paragraphs and documents
Code-mix handling 10 Correctly keeping product/API/file/field names while translating casual English into natural Taiwan Chinese
Fluency and register 10 Natural, readable output matching customer support, legal, medical, UI, government, or casual register
Format and constraint preservation 10 Markdown, placeholders, URLs, HTML, numbers, currencies, tables, and bullets

LLM-Assisted Judging Prompt

你是台灣繁體中文翻譯評審。請比較來源文字、參考譯文、模型輸出。請輸出 JSON:adequacy_0_30、tw_localization_0_25、terminology_consistency_0_15、code_mix_handling_0_10、fluency_register_0_10、format_constraints_0_10、total_0_100、major_errors、minor_errors、error_spans、comment。請優先懲罰語意錯誤、簡體字、中國大陸或香港用語、台灣制度名詞錯誤、術語前後不一致、Markdown/placeholder/URL/數字或專有名詞改錯。

Intended Uses

This dataset is suitable for:

  • Taiwan-localized machine translation evaluation
  • Prompt testing for zh-TW translation systems
  • Comparing open-weight or open-source LLMs on Taiwan localization
  • Measuring Mainland/Hong Kong terminology leakage in Traditional Chinese output
  • Testing code-mixed and long-document localization
  • Building human annotation workflows and internal model regression tests
  • Stress-testing Markdown, placeholder, URL, and terminology preservation

Out-of-Scope Uses

This dataset is not intended to be:

  • A complete public leaderboard without an additional private hidden test set
  • A substitute for professional legal, medical, or government translation review
  • A general-purpose Traditional Chinese corpus
  • Evidence that one model is broadly better at all Chinese-language tasks
  • A source of real user data

Data Creation and Review Notes

This is a synthetic benchmark intended for evaluation pipeline development, preliminary model comparison, error analysis, and rubric design.

The current review marker is:

needs_native_taiwanese_reviewer_pass_before_public_release

For a public leaderboard, the recommended process is:

  1. Add a Taiwan-native reviewer pass before freezing the references.
  2. Keep an additional private hidden test set.
  3. Do not rely on a single reference-matching metric as the final ranking criterion.

Checksums

Checksums for the v2 release files are recorded in full/tw_localization_benchmark_v2_manifest.json.

Citation

@dataset{openformosa_zh_translation_benchmark_2026,
  title = {zh_translation_benchmark},
  author = {OpenFormosa},
  year = {2026},
  publisher = {Hugging Face},
  url = {https://huggingface.co/datasets/OpenFormosa/zh_translation_benchmark}
}

License

Released under the Creative Commons Attribution 4.0 International license (cc-by-4.0) unless superseded by a later repository-level license notice.

Downloads last month
-