text1
stringlengths
216
10.1k
dataset_line
stringlengths
368
10.3k
system_prompt
stringclasses
40 values
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICAIIONS\n<CLM>\1\tAppareil destiné au traitement des produits en grains ou granulés, non ou peu poussiéreux, au moyen d'un fluide constitué d'une enceinte compartant un certain nombre de plateaux situés les uns au-dessus des autres, formés chacun de lames pouvant pivoter autour d'un axe,...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction fidèle sans paraphrase. Même longueur approximative si possible. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICAIIONS\n<CLM>\1\tAppareil destiné au traitement des produits en grains ou granulés, non ou peu poussiéreux, au moyen d'un fluide constitué d'une enceinte compartant un certai...
Traduction fidèle sans paraphrase. Même longueur approximative si possible. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fabrication d'un bloc semiconducteur comportant une ou plusieurs paires de diodes "tête-beche", en partant d'une rondelle de matériau semiconducteur mono cristallin composé de deux couches d'égale épaisseur dopées respectivement P et N+, caractérisé en ce qu'...
<|BOS|> <SYSTEM> Règle absolue: uniquement la traduction anglaise. Interdit: notes de bas de page, commentaires, alternatives. Fidélité maximale. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fabrication d'un bloc semiconducteur comportant une ou plusieurs paires de diodes "tête-beche", en partant d'une ...
Règle absolue: uniquement la traduction anglaise. Interdit: notes de bas de page, commentaires, alternatives. Fidélité maximale.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVEND I CATI 0 NS\n<CLM>\1\tProcédé pour la préparation de conserves de fruits et légumes, caractérisé en ce quson congèle les fruits ou légumes à une température de - 120C à - 150C, on plonge les fruits congelés dans de l'eau jusqu'à ce que cette eau atteigne une température de - 1 C à - 20C,...
<|BOS|> <SYSTEM> Réponds uniquement par la traduction anglaise finale. Pas de préambule, pas de titre, pas de disclaimer. Exactitude maximale. <USER> Translate FR->EN: REVEND I CATI 0 NS\n<CLM>\1\tProcédé pour la préparation de conserves de fruits et légumes, caractérisé en ce quson congèle les fruits ou légumes à une ...
Réponds uniquement par la traduction anglaise finale. Pas de préambule, pas de titre, pas de disclaimer. Exactitude maximale.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de aise en bouteilles et de pasteurisation de boissons, telles que des Jus de fruits, préparées par dilution aqueuse dtun concentré, caractérisé par le fait que 1t0n introduit dans les bouteilles successivement une dose de concentré froid, puis de l'eau pasteurisée ou...
<|BOS|> <SYSTEM> Règle absolue: uniquement la traduction anglaise. Interdit: notes de bas de page, commentaires, alternatives. Fidélité maximale. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de aise en bouteilles et de pasteurisation de boissons, telles que des Jus de fruits, préparées par dilution aqueuse dtun ...
Règle absolue: uniquement la traduction anglaise. Interdit: notes de bas de page, commentaires, alternatives. Fidélité maximale.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de neutralisation des effets stimulants des méthylxanthines dans une composition de denrée alimentaire contenant celles-ci, caractérisé par le fait que l'on ajoute à cette composition, comme antagoniste des méthylxanthines, au moins un dérivé de pyridine. 2,Procédé se...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais sans ajouter de ponctuation manquante. Ne lisse pas le style. Réponse: traduction seule. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de neutralisation des effets stimulants des méthylxanthines dans une composition de denrée alimentaire contenant celles-ci, caractérisé par le ...
Traduis en anglais sans ajouter de ponctuation manquante. Ne lisse pas le style. Réponse: traduction seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS IO/ Procèdé de fabrication industriel d'infusion de café à consommation différée, permettant de mettre à la disposition de l'usager un produit instanément prêt à l'emploi, équilibré et présentant toutes les qualités d'une extraction traditionnelle se caractérisant par un dosage d...
<|BOS|> <SYSTEM> Réponds en anglais uniquement. Interdit: raisonnement, meta, 'Translation:' ou toute étiquette. Sors le texte traduit brut. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS IO/ Procèdé de fabrication industriel d'infusion de café à consommation différée, permettant de mettre à la disposition de l'usager un prod...
Réponds en anglais uniquement. Interdit: raisonnement, meta, 'Translation:' ou toute étiquette. Sors le texte traduit brut.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS :\n<CLM>\1\tPate sérigraphiable conductrice, à déposer en couches épaisses sur un substrat semi-conducteur tel que du silicium, et constituée pour une part d'un matériau dit actif, tel qu'un métal finement divisé ou un mélange de plusieurs métaux permettant de rendre la pate cond...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS :\n<CLM>\1\tPate sérigraphiable conductrice, à déposer en couches épaisses sur un substrat semi-conducteur tel que du silicium, et constituée pour...
Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé pour réaliser des configurations métalliques sur un substrat isolant, caractérisé en ce qu'il comprend les étapes suivantes: a) formation d'une couche de placage, c'est-à-dire susceptible d'être plaquée électrolytiquement, sur un substrat isolant, b) dépôt sur la couc...
<|BOS|> <SYSTEM> Mission: traduire FR→EN sans perte d’information. Conserve chaque phrase et chaque détail. Sortie: anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé pour réaliser des configurations métalliques sur un substrat isolant, caractérisé en ce qu'il comprend les étapes suivantes: a) form...
Mission: traduire FR→EN sans perte d’information. Conserve chaque phrase et chaque détail. Sortie: anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tAutoclave à marche discontinue pour la stérilisation de boîtes, pots de verre et autres récipients employés dans l'industrie des conserves, utilisant un système de chargement et de déchargement par couches, en particulier pour des opérations entièrement automatisées, ca...
<|BOS|> <SYSTEM> Si une phrase est ambiguë, choisis la traduction la plus littérale. N’invente rien. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tAutoclave à marche discontinue pour la stérilisation de boîtes, pots de verre et autres récipients employés dans l'industrie des conserves, utilisant...
Si une phrase est ambiguë, choisis la traduction la plus littérale. N’invente rien. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATlONS 1.Dispositif permettant de signaler un accident dans la conservation d'un produit congelé,caractérisé par le fait qutun dépa ssement du seuil de température de sécurité entratne la fusion d'une pastille d'encre surgelée qui diffuse dans un support poreur blanc et lui communique i...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATlONS 1.Dispositif permettant de signaler un accident dans la conservation d'un produit congelé,caractérisé par le fait qutun dépa...
Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tComposition comprenànt de l'acide propionique et au moins um acide minéral choisi parmi l'acide chlorhydrique, l'acide sulfurique et l'acide phosphorique0\n<CLM>\1\tComposition selon la revendication 1, caractérisée en ce que cette composition contient au moins 50 % en ...
<|BOS|> <SYSTEM> Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tComposition comprenànt de l'acide propionique et au moins um acide minéral choisi parmi l'acide chlorhydrique, l'acide sulfurique et l'a...
Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tSéchoir à fluence de produit fluant, en par ticulier de grain , comprenant une zone de réchauffage, une zone de séchage et une zone de refroidissement, les zones de séchage et de refroidissement du produit étant alimentées en air réchauffé et en air refroidi, l'air réch...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction fiable et cohérente sur toute la séquence. Garde la même terminologie d’une revendication à l’autre. Aucun commentaire. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tSéchoir à fluence de produit fluant, en par ticulier de grain , comprenant une zone de réchauffage, une zone de séchage et...
Traduction fiable et cohérente sur toute la séquence. Garde la même terminologie d’une revendication à l’autre. Aucun commentaire.
<|BOS|>Translate FR->EN: -REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tAgent possédant une activité pharmaceutique et/ou anti-microbienne,caractérisd en ce qu'il contient de l'acide glucarique et/ou au moins un de ses dérivés physiologiquement compatibles,éventuellement dans un véhicule usuel, physiologiquement compatible. 2.4gent selon l...
<|BOS|> <SYSTEM> Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: -REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tAgent possédant une activité pharmaceutique et/ou anti-microbienne,caractérisd en ce qu'il contient de l'acide glucarique et/ou au moin...
Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Composant semi-conducteul de puissance comprenant un cristal semi-conducteur disposé sur une plaque de base et des conducteurs de connexion qui sont connectés à des zones de contact du cristal semi-conducteur, composant caractérisé en ce que les conducteurs de connexion font ...
<|BOS|> <SYSTEM> Produit une traduction en anglais de niveau professionnel (brevets). Style neutre, précis. Sortie: anglais brut. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Composant semi-conducteul de puissance comprenant un cristal semi-conducteur disposé sur une plaque de base et des conducteurs de connexion qui so...
Produit une traduction en anglais de niveau professionnel (brevets). Style neutre, précis. Sortie: anglais brut.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tEmbase support avec connexion isolée par traversée à scellement verre-métal, le scellement étant réalisé à la périphérie d'une perle de verre en vis à vis des parois d'un logement percé dans le métal du support et au centre de la perle où passe la connexion, caractérisé...
<|BOS|> <SYSTEM> Produit une traduction en anglais de niveau professionnel (brevets). Style neutre, précis. Sortie: anglais brut. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tEmbase support avec connexion isolée par traversée à scellement verre-métal, le scellement étant réalisé à la périphérie d'une perle de verr...
Produit une traduction en anglais de niveau professionnel (brevets). Style neutre, précis. Sortie: anglais brut.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé permettant la longue conservation de produits alimentaires, de denrées périssables et de tous produits d'origine biologique, procédé caractérisé par le fait qu'il consiste à placer le ou les produits à conserver dans une enceinte hermétiquement fermée, à créer u...
<|BOS|> <SYSTEM> Mission: traduire FR→EN sans perte d’information. Conserve chaque phrase et chaque détail. Sortie: anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé permettant la longue conservation de produits alimentaires, de denrées périssables et de tous produits d'origine biologique, p...
Mission: traduire FR→EN sans perte d’information. Conserve chaque phrase et chaque détail. Sortie: anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tSolution de gravure des ouvertures de contacts externes pour dispositifs semiconducteurs, contenant des agents chimiques capables d'attaquer un diélectrique de protection des métallisations à base d'aluminium d'un dispositif semiconducteur, caractérisée en - ce qu'eIle ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction littérale et complète. Interdit: omission, résumé, commentaires. Rends uniquement le texte en anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tSolution de gravure des ouvertures de contacts externes pour dispositifs semiconducteurs, contenant des agents chimiques capables d'attaque...
Traduction littérale et complète. Interdit: omission, résumé, commentaires. Rends uniquement le texte en anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Procédé de revêtement non-électrolytique d'une plaquette semi-conductrice dopée de type P, caractérisé en ce qu'il consiste à immerger cette plaquette dans un bain de nickelage comprenant comme réducteur un compose de bore. 2 - Procédé de revêtement non-électrolytique d'une p...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Procédé de revêtement non-électrolytique d'une plaquette semi-conductrice dopée de type P, caractérisé en ce qu'il consiste à ...
Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDIOAXIONS 10 Dispositif permettant la surgélation périphérique d'un fruit confit afin de supprimer temporairement la viscosité et l'adhés7vité de sa surface extérieure sur une profondeur réduite afin de maintenir la totalité de sa surface externe lisse et non adhésive et indéformable par s...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDIOAXIONS 10 Dispositif permettant la surgélation périphérique d'un fruit confit afin de supprimer temporairement la viscosité...
Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: - REVENDICAUIONS\n<CLM>\1\tProcédé pour la préparation des légumes avant leur mise en conserve permettant de réduire la perte de poids lors des opérations de cuisson et de stérilisation en maintenant les principes essentiels du légume, procédé caractérisé par le fait qu'après l'équeutage le lég...
<|BOS|> <SYSTEM> Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: - REVENDICAUIONS\n<CLM>\1\tProcédé pour la préparation des légumes avant leur mise en conserve permettant de réduire la perte de poids lors des opérations de c...
Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVEND ICATI0 NS 1.- Procédé de stérilisation d'une boisson à l'intérieur d'un conditionnement en un matériau ne formant pas écran total aux micro-ondes, ledit procédé étant caractérisé en ce que l'on soumet ladite boisson à l'action de micro-ondes d'une fréquence comprise entre 800 et 22 000 M...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un convertisseur FR→EN pour texte de brevet. Conserve la segmentation des revendications. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVEND ICATI0 NS 1.- Procédé de stérilisation d'une boisson à l'intérieur d'un conditionnement en un matériau ne formant pas écran total aux micro-ondes, l...
Tu es un convertisseur FR→EN pour texte de brevet. Conserve la segmentation des revendications. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1-Enceinte theriostatée et hygrostatée caractérisée en ce que la régulation d'hygroiétrie est assurée sans hygrostat grâce à des ioyens qui coiprennent : une double paroi scindant l'enceinte en un volume utile et un volai, technique dans lequel sont disposés l1évaporateur d'un gr...
<|BOS|> <SYSTEM> Convertis fidèlement le français en anglais. Interdit: résumé, paraphrase, interprétation. Ne change pas les numéros, balises, ni retours à la ligne utiles. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1-Enceinte theriostatée et hygrostatée caractérisée en ce que la régulation d'hygroiétrie est assurée sans...
Convertis fidèlement le français en anglais. Interdit: résumé, paraphrase, interprétation. Ne change pas les numéros, balises, ni retours à la ligne utiles.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVEND ICAT IONS 1.- Machine vibrante comportant une cuve annulaire supportée élastiquement par une embase et reliée un groupe vibrant entrainé par un moteur électrique propre, coaxial la cuve elle-meme pour imprimer aux pièces contenues dans cette dernière, un mouvement d'avance hélicodal, car...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas. <USER> Translate FR->EN: REVEND ICAT IONS 1.- Machine vibrante comportant une cuve annulaire supportée élastiquement par une embase et reliée un groupe vibrant entrainé par un moteur électrique pr...
Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS la Dispositif destiné à sècher les fruits et torréfier les graines utilisant la concentration à moyenne température du rayonnement solaire évitant les pertes caloriques en augmentant le rendement se caractérisant par le fait que l'appareil est de forme plate,rectangulaire et de f...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS la Dispositif destiné à sècher les fruits et torréfier les graines utilisant la concentration à moyenne...
Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de conservation des aliments crus ou cuits contenant lipi des protides et glucides caractérisé par le maintien des dits pro inuits dans une solution contenant au moins un produit conservateur pouvant être du type acide organique et au soins un produit anti oxygè...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de conservation des aliments crus ou cuits contenant lipi des protides et glucides caractérisé par le maintie...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: -REVENDICATIONS 1.- Dispositif électronique comportant un boîtier sur la surface intérieure duquel se trouve un substrat diélectrique sur lequel il est formé un microcircuit intégré à couches minces, caractérisé en ce que le boîtier est réalisé en un métal appartenant de préférence au groupe de...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: -REVENDICATIONS 1.- Dispositif électronique comportant un boîtier sur la surface intérieure duquel se trouve un substrat diélectrique sur lequel il est...
Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Procédé pour modifier les caractéristiques organoleptiques du distillat formé,lors de l'entraînement à la vapeur du café torréfié, ce distillat étant utilisable pour la préparation industrielle d'extraits concentrés, caractérisé en ce qu'on mélange intimement par agitation le...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Procédé pour modifier les caractéristiques organoleptiques du distillat formé,lors de l'entraînement à la vapeur du café torréfié, ce distil...
Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de préparation d'hydrogène par irradiation en lumière visible dtune solution aqueuse contenant un complexe de ruthénium et de bipyridine ou de phénantroline substituée ou non substituée dans lequel la solution aqueuse contient en outre au moins - un composé donn...
<|BOS|> <SYSTEM> Réponds uniquement par la traduction anglaise finale. Pas de préambule, pas de titre, pas de disclaimer. Exactitude maximale. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de préparation d'hydrogène par irradiation en lumière visible dtune solution aqueuse contenant un complexe de ruthénium...
Réponds uniquement par la traduction anglaise finale. Pas de préambule, pas de titre, pas de disclaimer. Exactitude maximale.
<|BOS|>Translate FR->EN: - REVENDICATION Procédé d'enrichissement progressif en sucres et de recyclage des saumures ayant servi a la conservation des fruits notamment en vue de leur confisage, caractérisé en ce qu'après séparation des fruits les saumures enrichies en sucres provenant uniquement desdits fruits, sont réi...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction juridique/technique: conserve 'revendication(s)' → 'claim(s)'. Conserve 'Procédé' → 'Process/Method' selon contexte. Sortie: anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: - REVENDICATION Procédé d'enrichissement progressif en sucres et de recyclage des saumures ayant servi a la conservation d...
Traduction juridique/technique: conserve 'revendication(s)' → 'claim(s)'. Conserve 'Procédé' → 'Process/Method' selon contexte. Sortie: anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Succédané de beurre de cacao, caractérisé en ce qu'il est constitué essentiellement d'un mélange de triglycérides dTacides gras saturés et insaturés, dans lequel les acides gras saturés sont constitués essentiellement d'acide palmitique, d'acide stéarique et d'acide arachidiq...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Succédané de beurre de cacao, caractérisé en ce qu'il est constitué essentiellement d'un mélange de triglycérides dTacides gra...
Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS b 10 Dispositif de sorbetière portative à élément générateur thermique incorporé, permettant la réfrigération ou le rechauffement de denrées à leur température de consommation tout en necessitant un minimum de consommatinn d'énergie se caractérisant par la combinaison d'un socle ...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS b 10 Dispositif de sorbetière portative à élément générateur thermique incorporé, permettant la réfrigération ou le rechauffement de denrées à leu...
Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDispositif pour protéger les semiconducteurs de puissance contre las amorçages gâchette en l'air, caractérisé par le fait qu'un condensateur et au besoin une résistance sont montés entre un point de raccordement, situé en amont du semiconducteur de puissance dans le sen...
<|BOS|> <SYSTEM> Convertis fidèlement le français en anglais. Interdit: résumé, paraphrase, interprétation. Ne change pas les numéros, balises, ni retours à la ligne utiles. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDispositif pour protéger les semiconducteurs de puissance contre las amorçages gâchette en l'air...
Convertis fidèlement le français en anglais. Interdit: résumé, paraphrase, interprétation. Ne change pas les numéros, balises, ni retours à la ligne utiles.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Dispositif d'attelage de remorques à des véhicules traceurs, notamment de caravanes à des véhicules de tourisme,compor- tant une platine portée par le châssis du véhicule et à laquelle est fixée une pièce munie d'une rotule terminale, caractérisé en ce que la platine est disp...
<|BOS|> <SYSTEM> Sortie attendue: traduction anglaise uniquement. Ne répète pas l’instruction. Ne rajoute pas de guillemets ni de formatage. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Dispositif d'attelage de remorques à des véhicules traceurs, notamment de caravanes à des véhicules de tourisme,compor- tant une platin...
Sortie attendue: traduction anglaise uniquement. Ne répète pas l’instruction. Ne rajoute pas de guillemets ni de formatage.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS I - Procédé de cuisson de denrées alimentaires contenues dans un emballage constitué par un film simple ou complexe de matière plastique, ayant une bonne imperméabilité à la vapeur d'eau, susceptible de ne pas se détériorer lors de la cuisson desdites denrées, caractérisé en ce q...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS I - Procédé de cuisson de denrées alimentaires contenues dans un emballage constitué par un film simple ou complexe de matière ...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVEND I CAT IONS 1.- Un procédé de cuisson et de conditionnement de légumes prêts à la consommation tels que les betteraves potagères carac térisé en ce que les légumes crus, épluchés ou non, sont placés dans leur emballage, en ce que les emballages sont mis sous vide et scellés et en ce que l...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en gardant les balises et séparateurs (ex: REVENDICATIONS, <CLM>, \n). N’écris rien d’autre que la traduction. <USER> Translate FR->EN: REVEND I CAT IONS 1.- Un procédé de cuisson et de conditionnement de légumes prêts à la consommation tels que les betteraves potagères carac térisé ...
Traduis en anglais en gardant les balises et séparateurs (ex: REVENDICATIONS, <CLM>, \n). N’écris rien d’autre que la traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de traitement de pré-torréfaction des cafés verts ayant pour but d'améliorer la qualité du café-boisson en bénéficiant de l'arôme intégral du café obtenu par le consom mateur après avoir torréfié lui-mte en quelques minutes le café prét à titre torréfié de son c...
<|BOS|> <SYSTEM> Rôle: traducteur technique. Produit seulement le texte anglais final. Aucune phrase hors traduction. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de traitement de pré-torréfaction des cafés verts ayant pour but d'améliorer la qualité du café-boisson en bénéficiant de l'arôme intégral du ca...
Rôle: traducteur technique. Produit seulement le texte anglais final. Aucune phrase hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Capsule pour dispositif semi-conducteur, carac téflsee en ce qu'elle comprend un support (11) en alliage de fer et de nickel, ledit support (11) comportant des conducteurs Fe-Ni-Co (13) scellés hermétiquement dans le support (11) avec du verre au silicate de bore. 2 - Capsule...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Capsule pour dispositif semi-conducteur, carac téflsee en ce qu'elle comprend un support (11) en al...
Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tLe procédé de préparation d'une conserve appertisée ou en surgelé de pulpe d'artichaut est caractérisé en ce que s\n<CLM>\1\tles artichauts entiers sont cuits.2) les feuilles après décortiquage sont triées manuellement\n<CLM>\1\tles feuilles sont lavées.4) elles sont tr...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tLe procédé de préparation d'une conserve appertisée ou en surgelé de pulpe d'artichaut est caractérisé en ce que s...
Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie.
<|BOS|>Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S 10 - Boisson à base des Feuilles de Karkadé en entier, caractérisée par le fait que ces feuilles sont mis à tremper dans deux volumes d'eau pure, pendant 15 à 20 heures de façon à les faire ramollir. 29 - Boisson selon la revendication - 1 - Caractérisée par le fait ...
<|BOS|> <SYSTEM> Rôle: traducteur technique. Produit seulement le texte anglais final. Aucune phrase hors traduction. <USER> Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S 10 - Boisson à base des Feuilles de Karkadé en entier, caractérisée par le fait que ces feuilles sont mis à tremper dans deux volumes d'eau pure, pen...
Rôle: traducteur technique. Produit seulement le texte anglais final. Aucune phrase hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS t. Procédé de réalisation de cellules solaires, par dépôt de silicium, sur un substrat de carbone, caractérisé en ce que la couche intermédiaire de carbure de silicium est dopée, par des impuretés procurant le même type de conductivité que celle de la couche de silicium immédiate...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS t. Procédé de réalisation de cellules solaires, par dépôt de silicium, sur un substrat de carbone, caractérisé en ce que la cou...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Témoin de contrôle de dépassement de température d'un produit de consommation contenu dans un emballage, caractérisé par le fait que le témoin est placé dans au moins une capsule ayant une bonne conductibilité thermique et possédant une fenêtre transparente, la capsule est lo...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en gardant la casse (MAJ/min) des tokens importants. Conserve les abréviations. Sortie: traduction seule. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Témoin de contrôle de dépassement de température d'un produit de consommation contenu dans un emballage, caractérisé par le fait que l...
Traduis en anglais en gardant la casse (MAJ/min) des tokens importants. Conserve les abréviations. Sortie: traduction seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S l.-Procédé de préparation de champignons du type Boletus Luteus ou bolet jaune, caractérisé en ce qu'on procède avant tout traitement de cuisson ou de conservation à l'enlèvement de la peau qui recouvre le chapeau de ce champignon c'est-à-dire la cuticule. 2.- Procéd...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction FR→EN: garde la même terminologie pour un même terme sur tout le texte. Aucun ajout. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S l.-Procédé de préparation de champignons du type Boletus Luteus ou bolet jaune, caractérisé en ce qu'on procède avant tout traitement de cuis...
Traduction FR→EN: garde la même terminologie pour un même terme sur tout le texte. Aucun ajout. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S 1.- Cellule de refroidissement rapide comportant in- térieurement un circuit d'évaporateur pourvu de tubes associés à des ailettes et au moins un ventilateur, cellule caractérisée en ce que les ailettes sont disposées horizontalement. 2.- Cellule conforme à la revend...
<|BOS|> <SYSTEM> Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S 1.- Cellule de refroidissement rapide comportant in- térieurement un circuit d'évaporateur pourvu de tubes associés à des ailettes et...
Si un terme technique est rare, garde une traduction standard de brevets. Sinon, reste littéral. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de traitement de dispositifs à semi- conducteur, du type suivant lequel on crée un plasma d'hydrogène au voisinage desdits dispositifs, caractérisé en ce qu'on applique des moyens aptes à éloigner desdits dispositifs les particules du plasma polarisées positive-...
<|BOS|> <SYSTEM> Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de traitement de dispositifs à semi- conducteur, du type suivant lequel on crée un plasma d'hydrogène au voisinage desdits dispositifs, carac...
Conserve les symboles, unités, pourcentages, et notations. Ne reformate pas. Sors uniquement l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\t- Procédé de stabilisation microbienne de produits, et en particulier de pasteurisation de produits alimentaires, consistant à soumettre à un rayonnement infrarouge de longueur d'onde appropriée lesdits produits enveloppés ou non dans des emballages étanches en matériau...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\t- Procédé de stabilisation microbienne de produits, et en particulier de pasteurisation de produits alimentaires, ...
Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVEEDICATIONS\n<CLM>\1\tlimon pour une remorque tractée ou automotrice susceptible d'assumer une inclinaison contr8lée du plateau de la remorque et un déport sur le c8té de la remorque par rapport au tracteur, caractérisé en ce que son bras principal 7 est pourvu de galets 66, 67, 77 roulant d...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un traducteur neutre et exact. Ne change pas le sens, même si c’est maladroit. Sortie: traduction anglaise seule. <USER> Translate FR->EN: REVEEDICATIONS\n<CLM>\1\tlimon pour une remorque tractée ou automotrice susceptible d'assumer une inclinaison contr8lée du plateau de la remorque et un déport...
Tu es un traducteur neutre et exact. Ne change pas le sens, même si c’est maladroit. Sortie: traduction anglaise seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de traitement de légumes en vue de leur présentation à la vente, caractérisé en ce qu'il consiste à les soumettre aux trois phases successives suivantes: un traitement de blanchiment à une température comprise entre 80 et 900 C, un conditionnement dans des sachets en ...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de traitement de légumes en vue de leur présentation à la vente, caractérisé en ce qu'il consiste à les soumettre a...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: - REVENDICATIONS 1.- procédé de soudure d'un cristal semiconducteur (10) en silicium sur un support (20) fait au moins superficiellement de nickel (22), ledit cristal étant revêtu, sur sa face de liaison, d'une couche d'or (11) au moins partiellement alliée avec le silicium sous-jacent, caracté...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas. <USER> Translate FR->EN: - REVENDICATIONS 1.- procédé de soudure d'un cristal semiconducteur (10) en silicium sur un support (20) fait au moins superficiellement de nickel (22), ledit cristal étan...
Traduis en anglais en respectant les séparateurs '\n' et balises <CLM>. Ne supprime rien. Ne commente pas.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATION 1/ Convoyeur en boucle fermée pour récipients cylindriques accrochés en bout à deux chaînes parallèles, à chargement et déchargement frontal des paniers caractérisé en ce que chaque panier est composé de trois profils allongés en forme de gouttière dont deux ont un rayon de courbu...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATION 1/ Convoyeur en boucle fermée pour récipients cylindriques accrochés en bout à deux chaînes parallèles, à chargement et déchargement fron...
Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I 0 N S ) Dispositif lumineux à diode comprenant sur une plaque substrat (5) une plaquette ou pastille de diode lumineuse (14) sur laquelle est prévu un élément diffuseur de la lumière, caractérisé en ce que l'élément diffuseur est constitué par un corps en résine coulée tra...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I 0 N S ) Dispositif lumineux à diode comprenant sur une plaque substrat (5) une plaquette ou pastille de diode lumineuse ...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé d'ajustement du coefficient de tempé- rature d'une diode polarisée en direct, caractérisé en ce qu'il consiste à sélectionner la distance entre la jonction et l'électrode de cette diode, cette électrode étant du typeàélectrode recombinante, c'est-à-dire que ladi...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction uniquement. Interdit: 'Here is the translation', 'Sure', ou toute formule. Sors l’anglais directement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé d'ajustement du coefficient de tempé- rature d'une diode polarisée en direct, caractérisé en ce qu'il consiste à sélectionner la di...
Traduction uniquement. Interdit: 'Here is the translation', 'Sure', ou toute formule. Sors l’anglais directement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Appareil de séchage pour des matières se rapportant à l'agr culture, comportant des tiges, fraîchement coupées - qui est constitué par une bande transporteuse sans fin, en mouvement et perméable à l'air, qui recouvre par son brin supérieur à peu près horizontal la face supéri...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Appareil de séchage pour des matières se rapportant à l'agr culture, comportant des tiges, fraîchement coupées -...
Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fabrication de tôles d'acier aluminiées ayant une faible résistance au fluage et une grande résistance à l'oxydation à haute température, ca- ractérisé par les étapes suivantes: fabriquer un acier dont la composition chimique comprend essentiellement 0,001 à ...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fabrication de tôles d'acier aluminiées ayant une faible résistance au fluage et une grande résistance à l'oxydation à haute ...
Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tAgent antimicrobien pour la conservation des denrées alimentaires destinées aux animaux, caractérisé en ce qu'il comprend de l'acide pyroligneux.\n<CLM>\1\tAgent antimicrobien selon la revendication 1, caractérisé en ce qu'il contient également des acides diaminetriacét...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tAgent antimicrobien pour la conservation des denrées alimentaires destinées aux animaux, caractérisé en ce...
Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de réduction de la teneur en acides des matières solides de café soluble obtenue à partir d'un lit allongé de café torréfié qui a été soumis à un écoulement de vapeur d'eau à la pression atmosphérique ou supérieure à la-pression atmosphérique pendant un temps su...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de réduction de la teneur en acides des matières solides de café soluble obtenue à partir d'un lit allongé de...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1/ Dispositif pour le support des colonnes de semiconducteurs de puissance disposées dans une enceinte, comprenant deux plateaux parallèles solidaires l'un de l'autre par au moins un tirant central, caractérisé en ce que ledit tirant (30) traverse chacun des plateaux (9,\n<CLM>\1...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1/ Dispositif pour le support des colonnes de semiconducteurs de puissance disposées dans une enceinte, comprenant deux plat...
Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATION 1 Dispositif assainisseur et ensemble immobilier médico-hôtelier destiné à permettre une intercom munieation pour services communs avec sécurité prophylac- tique, se caractérisant par la combinaison d'un sas (1) avec écran gazeux (6) et rampes émettrices de rayons ultra violets (7...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATION 1 Dispositif assainisseur et ensemble immobilier médico-hôtelier destiné à permettre une intercom munieation pour ser...
Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations.
<|BOS|>Translate FR->EN: ~ REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fabrication et de montage d'une pastille semiconductrice, formée par découpe à partir d'une plaquette comportant une pluralité de pastilles identiques, selon lequel on forme dans la plaquette des zones de types de conductivité choisis en fonction des dispos...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source. <USER> Translate FR->EN: ~ REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fabrication et de montage d'une pastille semiconductrice, formée par découpe à partir d'une plaquette comportant une plural...
Ne produis que la traduction anglaise. Interdit: titres, puces ajoutées, explications. Reste fidèle au texte source.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de préparation d'un produit de café soluble sec microporeux, caractérisé en ce qu'il consiste (a) à pulvériser une solution ou un extrait aqueux de solides de café passés à l'autoclave, dans un solvant organique anhydre de façon à déshydrater l'extrait et former...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de préparation d'un produit de café soluble sec microporeux, caractérisé en ce qu'il ...
Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProduit de café soluble sec auquel sont ajoutées des particules ou granules aromatisés de (A) un produit de café soluble à structure microporeuse ayant un rayon de pores relativement petit et une ou plusieurs fractions de (B) un produit de café soluble à structure micro...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProduit de café soluble sec auquel sont ajoutées des particules ou granules aromatisés de (A) un produit de café soluble à structure microporeuse ...
Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: F\TENDICAT TONS\n<CLM>\1\tTransporteur pour stérilisateur de boites de t conserve, comportant une chaîne, un bras relié à la chaî ne et des godets rigidement fixés sur le bras, et carac térisé en ce que le bras (3) est relié à deux tourillons (2) adjacents de la chaîne (1).\n<CLM>\1\tTransporte...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire. <USER> Translate FR->EN: F\TENDICAT TONS\n<CLM>\1\tTransporteur pour stérilisateur de boites de t conserve, comportant une chaîne, un bras relié à la chaî ne et des godets rigidement fix...
Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDispositif de serrage pour fixer les cages renfermant des boites de conserves ou autres dans le tambour rotatif d'un autoclave de stérilisation dans lequel plusieurs cages peuvent être immobilisées au moyen du dispositif de serrage sur les rails du tambour rotatif, tand...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction juridique/technique: conserve 'revendication(s)' → 'claim(s)'. Conserve 'Procédé' → 'Process/Method' selon contexte. Sortie: anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDispositif de serrage pour fixer les cages renfermant des boites de conserves ou autres dans le t...
Traduction juridique/technique: conserve 'revendication(s)' → 'claim(s)'. Conserve 'Procédé' → 'Process/Method' selon contexte. Sortie: anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de stérilisation caractérisé en ce qu'une lampe éclair à décharge contenant un gaz rare en tant qu'élément lumineux émet des rayons qui sont ensuite appliqués à des micro-organismes qu'on désire détruire.\n<CLM>\1\tProcédé selon la revendication 1, caractérisé e...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un convertisseur FR→EN pour texte de brevet. Conserve la segmentation des revendications. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de stérilisation caractérisé en ce qu'une lampe éclair à décharge contenant un gaz rare en tant qu'élément lumineux émet d...
Tu es un convertisseur FR→EN pour texte de brevet. Conserve la segmentation des revendications. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDispositif de distribution pour une installation de congélation du type o du matériau ou des produits à congeler se déplacent à travers ladite installation de congélation en étant supportés par une bande continue de toile métallique ou par des tapis de toile métallique,...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDispositif de distribution pour une installation de congélation du type o du matériau ou des produits à congeler se déplacent à traver...
Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé d'élimination des plots de soudure demeurant surun substrat isolant après retrait d'une micropla- quette semi-conductrice, caractérisé en ce qu'on vient appliquer un bloc constitué par un matériau poreux supportant la température de fusion de la soudure, contre ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction fidèle sans paraphrase. Même longueur approximative si possible. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé d'élimination des plots de soudure demeurant surun substrat isolant après retrait d'une micropla- quette semi-conductrice, caractérisé en ce qu'on vi...
Traduction fidèle sans paraphrase. Même longueur approximative si possible. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé pour fabriquer un semiconducteur pai- bombardement à l'aide d'un faisceau ionique, caractéris enll ce qu'il comprend les stades de formation d'un modificateur de faisceau afin de modifier un faisceau ionique de manière à former dans le semiconducteur une région ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé pour fabriquer un semiconducteur pai- bombardement à l'aide d'un faisceau ionique, caractéris enll ce qu'il comprend les stades ...
Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé pour la préparation et la conservation de champignons précuisinés, caractérisé par la succession des opérations suivantes - les champignons sont précuits sous pression à la vapeur pour séparer du champignon une grande partie de ses composants aqueux sous forme de jus ...
<|BOS|> <SYSTEM> Si une phrase est ambiguë, choisis la traduction la plus littérale. N’invente rien. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé pour la préparation et la conservation de champignons précuisinés, caractérisé par la succession des opérations suivantes - les champignons sont pr...
Si une phrase est ambiguë, choisis la traduction la plus littérale. N’invente rien. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tTôl81e d'acier laminée à froid, de structure à deux phases, de solidité élevée, formable par pressage, caractérisée en ce qu'elle est fabriquée à partir d'acier constitué par 0,02 -0,V% de C, moins de 0O1% de Si, i - e/o de Mn, 0,005-0,1% de A1 soluble dans les acides, ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tTôl81e d'acier laminée à froid, de structure à deux phases, de solidité élevée, formable par pressage, car...
Traduction en anglais, style brevet. Conserve les termes techniques et la précision juridique. Interdit: meta, raisonnement, ajout d’informations.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de réalisation d'un dispositif semi- conducteur, suivant lequel on soumet une couche de laque organique localement élaborée sur un substrat à une atta- que chimique consistant à mettre la couche en contact avec des composants d'un plasma qui est formé dans un mélange ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de réalisation d'un dispositif semi- conducteur, suivant lequel on soumet une couche de laque organique localement élaborée sur un sub...
Traduction brevet FR→EN: conserve la portée des formulations. Ne renforce ni n’affaiblis le sens. Aucun commentaire.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fixation d'un composant semiconducteur de puissance formé dans un monocristal de silicium sur une contre-électrode de molybdène avec interposition d'une préforme de siliciure d'aluminium (aloi) caractérisé en ce qu'il consiste a déposer sur la surface du moly...
<|BOS|> <SYSTEM> Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de fixation d'un composant semiconducteur de puissance formé dans un monocristal de silicium sur une contre-électrode de molyb...
Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Détecteur multiple à photons sensible aux rayons infrarouges et dont les détecteurs se trouvent sous vide et sont refroidis, caractérisé en ce qu'au moins deux détecteurs (1,\n<CLM>\1\tsont placés, sans être en contact, l'un derrière l'autre dans le trajet des rayons et en ce...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 - Détecteur multiple à photons sensible aux rayons infrarouges et dont les détecteurs se trouvent sous vide et sont refroidis, c...
Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de réglage du degré de revenu d'une bande d'acier destinée à la fabrication de tôle à surface traitée, plus spécialement de fer-blanc et de tôle non étamée, par laminage d'endurcisse ment, procédé caractérisé en ce que l'on soumet au recuit en continu une bande ...
<|BOS|> <SYSTEM> Conserve les références croisées: 'revendication 1' → 'claim 1'. Conserve les parenthèses et indices. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tProcédé de réglage du degré de revenu d'une bande d'acier destinée à la fabrication de tôle à surface traitée, plus spécialement de...
Conserve les références croisées: 'revendication 1' → 'claim 1'. Conserve les parenthèses et indices. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\t- Procéde de traitement et de conservation de denrées perissables présentant des vides ou pores telles que les champignons, notamment les champignons de couche ou champignons de Paris, du type consistant à les soumettre tout d'abord à une mise en contact avec un liquide...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\t- Procéde de traitement et de conservation de denrées perissables présentant des vides ou pores telles que les champignons, notamment les champignons de ...
Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATION Dispositif pour le stockage de matières dans un milieu azoté gazeux comportant un réservoir étanche (1) recevant des matières a stocker, un dispositif (2) servant à créer un milieu azoté gazeux mis en communication avec le réservoir (1) et un obturateur, caractérisé en ce qu'en ta...
<|BOS|> <SYSTEM> Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATION Dispositif pour le stockage de matières dans un milieu azoté gazeux comportant un réservoir étanche (1) recevant des matières a stocker, un dispo...
Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: Revendications\n<CLM>\1\tDispositif pour le montage de composants électriques et/ou électroniques, fonctionnant avec une densité de dissipation élevée à un potentiel haute tension superposé et disposés sur une couche d'isolation principale avantageusement en matière plastique, et en particulier...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais. <USER> Translate FR->EN: Revendications\n<CLM>\1\tDispositif pour le montage de composants électriques et/ou électroniques, fonctionnant avec une densité de dissipation élevée à un potentiel haute tensio...
Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de réalisation d'un dispositif semiconduc- teur, suivant lequel on soumet une couche de nitrure de si- licium élaborée sur un substrat, à une attaque chimique consistant à mettre la couche en contact avec des compo- sants d'un plasma qui est formé dans un mélange gaze...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Procédé de réalisation d'un dispositif semiconduc- teur, suivant lequel on soumet une couche de nit...
Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 e Procédés permettant la transformation en l'état de produits alimentaires et de végétaux pour leur condition nement,par des opérations de blanchiment,d'évaporation, de séchage, de refroidissement, et de déshydratation. ( PI. I/4\n<CLM>\1\tProcédés selon revendication 1 permett...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en gardant la casse (MAJ/min) des tokens importants. Conserve les abréviations. Sortie: traduction seule. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 e Procédés permettant la transformation en l'état de produits alimentaires et de végétaux pour leur condition nement,par des opérations ...
Traduis en anglais en gardant la casse (MAJ/min) des tokens importants. Conserve les abréviations. Sortie: traduction seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATION Circuit intégré à semiconducteurs comprenant un transistor à effet de champ MOS formé sur un substrat en silicium monocristallin, caractérisé en ce que, parmi des couches diffusées de source et de drain, une partie de l'une au moins de ces couches diffusées est form- par double di...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATION Circuit intégré à semiconducteurs comprenant un transistor à effet de champ MOS formé sur un substrat en silicium monocristal...
Traduction stricte en anglais. Interdit: explications, notes, commentaires, reformulation libre. Conserve la structure et la terminologie.
<|BOS|>Translate FR->EN: RVEDICATIOS\n<CLM>\1\tBoîtier pour composants semiconducteurs de puissance à cosses de type Faston comprenant une embase métallique (1) sur laquelle sont disposés des composants semiconducteurs (6,7), caractérisé en ce que, le long des deux côtés de l'embase, sont disposées des barrettes isolan...
<|BOS|> <SYSTEM> Produit une traduction en anglais de niveau professionnel (brevets). Style neutre, précis. Sortie: anglais brut. <USER> Translate FR->EN: RVEDICATIOS\n<CLM>\1\tBoîtier pour composants semiconducteurs de puissance à cosses de type Faston comprenant une embase métallique (1) sur laquelle sont disposés de...
Produit une traduction en anglais de niveau professionnel (brevets). Style neutre, précis. Sortie: anglais brut.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tSupport de dispositifs à circuits intégrés, du type destine à recevoir sur sa face de dissipation un dispositif de refroidissement; caractérise en ce qu'il comporte une feuille fixee & la face de dissipation du s5support, ayant un coefficient de dilatation thermique voi...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tSupport de dispositifs à circuits intégrés, du type destine à recevoir sur sa face de dissipation un dispositif de re...
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: ssR E V E N D I C A T I O N S\n<CLM>\1\tDispositif autorefrigérant et autorégulé caractérise par le fait qu'il comprend un tube à tourbillon 1 dont la zone de plus petite section 2 débouche dans un tube à effet Venturi 3 placé dans une enceinte 4 définissant un espace communiquant avec le tube ...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction. <USER> Translate FR->EN: ssR E V E N D I C A T I O N S\n<CLM>\1\tDispositif autorefrigérant et autorégulé caractérise par le fait qu'il comprend un tube à tourbillon 1 do...
Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: 69 10411 n. 2005834 - REVHTOICATIONS - 1- Peu de signalisation pour véhicule routier, adapté pour être monté sur une portière du véhicule et agencé pour être allumé lorsque la portière est ouverte, ce feu de signalisation étant caractérisé en ce qu'il comprend une lentille constituée 5 par une ...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement. <USER> Translate FR->EN: 69 10411 n. 2005834 - REVHTOICATIONS - 1- Peu de signalisation pour véhicule routier, adapté pour être monté sur une p...
Traduction brevet: garde les connecteurs (characterized in that, wherein, etc.) de façon cohérente. Sortie: uniquement l’anglais. Interdit: meta, raisonnement.
<|BOS|>Translate FR->EN: 69 23556 2013236 -KE ViSi-i DI Câï IONS - 1.- Colorants para-aminoazoïques insolubles dans l'eau de formule : CN 02^~Ci/ G2H4GÎI x—f v—/ 'C0H. OCOR 0 2 4 où R représente un radical propyle ou isopropyle. 2.- Procédé de préparation des colorants définis dans la revendication 1, consistant : a) à...
<|BOS|> <SYSTEM> Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise. <USER> Translate FR->EN: 69 23556 2013236 -KE ViSi-i DI Câï IONS - 1.- Colorants para-aminoazoïques insolubles dans l'eau de formule : CN 02^~Ci/ G2H4GÎI x—f v—/ 'C0H....
Respecte strictement la ponctuation et les unités. Ne modifie pas les références (1), (2), etc. Sors uniquement la traduction anglaise.
<|BOS|>Translate FR->EN: - REVENDICATIONS 1 - Procédé de préparation d'hydroxy-4-P-D-ribofuranosyl-l- pyrazolo-pyrimidine [3,4-d] consistant-à placer l'hydroxy-4pyrazolo-pyrimidine [3,4-d]-ss-D-ribofuranoside-1-pyrophosphate5' en milieu aqueux, en contact avec un microorganisme capable de convertir ce dernier produit e...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais. <USER> Translate FR->EN: - REVENDICATIONS 1 - Procédé de préparation d'hydroxy-4-P-D-ribofuranosyl-l- pyrazolo-pyrimidine [3,4-d] consistant-à placer l'hydroxy-4pyrazolo-pyrimidine [3,4-d]-ss-D-ribofuran...
Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVEND I CATI O Procédé de préparation de sels alcalins de l'acide nitrilotriacétique à partir d'un cyanuré alcalin, de formaldéhyde et d'ammoniaque, caractérisé en ce que l'on effectue la réaction en deux stades au moins, le premier stade consistant à faire réagir le cyanure alcalin avec le fo...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction FR→EN: conserve les répétitions et formulations. Ne simplifie pas. Sortie: texte anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVEND I CATI O Procédé de préparation de sels alcalins de l'acide nitrilotriacétique à partir d'un cyanuré alcalin, de formaldéhyde et d'ammoniaque, caractérisé en c...
Traduction FR→EN: conserve les répétitions et formulations. Ne simplifie pas. Sortie: texte anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tNouveaux colorants azoïques, insolubles dans l'eau et répondant à la formule générale. /=*? r~\ ^ch2GH2-0 COOR * dans laquelle R désigne un radical alcoyle à 1 - 4 atomes de carbone, X étant un atome de chlore ou de brome.\n<CLM>\1\tColorants suivant la revendication I,...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tNouveaux colorants azoïques, insolubles dans l'eau et répondant à la formule générale. /=*? r~\ ^ch2GH2-0 COOR * dans la...
Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1»- Des feux de signalisation arrière pour automobiles caractérisés en ce que le toit de l,automobile est muni à son extrémité arrière d'une plaque déflectrice servant, pendant le dépla-5 cernent du véhicule, à produire un courant d'air dirigé vers le bas le long de la surface ar...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1»- Des feux de signalisation arrière pour automobiles caractérisés en ce que le toit de l,automobile est muni à son extrémité arr...
Tu produis la traduction en anglais avec cohérence terminologique globale. Interdit: meta, raisonnement. Zéro texte hors traduction.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS î/.. Procédé de traitement d'une femelle mammifère gravide en vue d'augmenter la vitalité d'un foetus du mammifère et du nouveau-né animal, qui comporte l'administration à la future mère, avant la mise bas, d'une dose efficace d'au moins un phosphate de dialcoyl-bdta-chlorovinyle...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un convertisseur FR→EN pour texte de brevet. Conserve la segmentation des revendications. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS î/.. Procédé de traitement d'une femelle mammifère gravide en vue d'augmenter la vitalité d'un foetus du mammifère et du nouveau-né animal, ...
Tu es un convertisseur FR→EN pour texte de brevet. Conserve la segmentation des revendications. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDI:ATIONS IO Nouvel emplacement d'un projecteur code indirect à large pouvoir divergeant, à un ou plusieurs foyers lumineux, fixé sur le cdté gauché du véhicule, pour véhi cule circulant à droite (Pays circulation à droite). 20 Nouvel emplacement d'un projecteur code indirect à large pouvo...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu es un moteur de traduction FR→EN. Sors uniquement la traduction anglaise, sans préambule, sans meta, sans raisonnement. <USER> Translate FR->EN: REVENDI:ATIONS IO Nouvel emplacement d'un projecteur code indirect à large pouvoir divergeant, à un ou plusieurs foyers lumineux, fixé sur le cdté gauché d...
Tu es un moteur de traduction FR→EN. Sors uniquement la traduction anglaise, sans préambule, sans meta, sans raisonnement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 / A titre de médicament nouveau, utile notamment comme antispasmodique et antiulcéreux, le dérivé di-n-propylacdtylé de lthomatropine répondant à la formule suivante : ayant un poids moléculaire de 401,33 et un point de fusion de 137' à 140 C. 20/ Les compositions pharmaceutiqu...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1 / A titre de médicament nouveau, utile notamment comme antispasmodique et antiulcéreux, le dérivé di-n-propylacdtylé de lthomatropine ...
Traduction technique FR→EN. Garde les structures 'caractérisé en ce que' → 'characterized in that'. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS. Il s'agit de structures fibreuses thermoplastiques ou thermodurcissables sous forme de plaques ou d'ébauches obtenues par voie sèche pouvant Qtre utilisées comme renforts pour articles chaussants et ceci gracie è leurs propriétés de thermocollage et de thermoformage. 1 - Ces str...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais sans ajouter de ponctuation manquante. Ne lisse pas le style. Réponse: traduction seule. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS. Il s'agit de structures fibreuses thermoplastiques ou thermodurcissables sous forme de plaques ou d'ébauches obtenues par voie sèche pouvant Qtre utilisée...
Traduis en anglais sans ajouter de ponctuation manquante. Ne lisse pas le style. Réponse: traduction seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: "REVENDICATIONS" Tendeur de sangle à verrou autobloquant, ibère, Revenåieation, essentiellement caractérisé par un levier portant une boucle dne part, mobile vautour dtun axe, et d'autre part, dans laquelle est passée une sangle qui souS l'ef- fet d'une simple traction vient se bloquer dans une...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta. <USER> Translate FR->EN: "REVENDICATIONS" Tendeur de sangle à verrou autobloquant, ibère, Revenåieation, essentiellement caractérisé par un levier portant une boucle dne part, mobile vautour dtun ...
Traduction exacte en anglais. Conserve l’ordre des éléments (listes, points, revendications). Pas de meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S 1 - A titre de médicament nouveau, possédant une action anti-inflammatoire remarquable et dépourvue de propriétés allergisantes, un chlorhydrate de lysozyme traité par la chaleur, ou par l'action combinée du formol et de la chaleur. 20- Procédé de préparation du nouv...
<|BOS|> <SYSTEM> Si une phrase est ambiguë, choisis la traduction la plus littérale. N’invente rien. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S 1 - A titre de médicament nouveau, possédant une action anti-inflammatoire remarquable et dépourvue de propriétés allergisantes, un chlorhydrate d...
Si une phrase est ambiguë, choisis la traduction la plus littérale. N’invente rien. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tMélange herbicide caractérisé en ce qu'il comprend : I) un composé synergique de formule dans laquelle R et R' sont identiques ou différents et peuvent être un atome d'hydrogène, un radical alcoyle C1 à C3, aryle, aryle substitué, alcoxy C1 à C3, alcoyl-thio C1 à C3, ox...
<|BOS|> <SYSTEM> Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tMélange herbicide caractérisé en ce qu'il comprend : I) un composé synergique de formule dans laquelle R et R' sont identiques ou différents et peuvent ê...
Ne change pas les numérotations (1.-, 2.-, etc.). Garde la mise en forme existante. Sors l’anglais.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDérivé diacétylé de l'he'téroside connu sou8 le nom de digoxine, caractérisé en ce qu'il est diacétylé sur le digitoxose terminal aux positions 15' et 16'. 2.- Procédé de préparation du dérivé diacétylé en 15', 16' de la digoxine, caractérisé en ce qu'on fait réagir l'h...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS\n<CLM>\1\tDérivé diacétylé de l'he'téroside connu sou8 le nom de digoxine, caractérisé en ce qu'il est diacétylé sur le digitoxose terminal aux ...
Traduction technique en anglais, conservatrice. Garde la structure des phrases, listes et revendications. Aucune meta.
<|BOS|>Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~w~ 1' - Récipient, en particulier bouteille, en matière plastique du type fabriqué en une seule pièce, fermé et rempli au cours de sa fabrication et qui colporte un élément de tau., caractérisé en ce que ledit élément de te est constitué de de...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduis en anglais en gardant la casse (MAJ/min) des tokens importants. Conserve les abréviations. Sortie: traduction seule. <USER> Translate FR->EN: R E V E N D I C A T I O N S ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~w~ 1' - Récipient, en particulier bouteille, en matière plastique du type fabriqué en une seule pièce...
Traduis en anglais en gardant la casse (MAJ/min) des tokens importants. Conserve les abréviations. Sortie: traduction seule.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 10 Procédé de racémisation d 'a -diphénvléthylamines optiquement actives de formule dans laquelle R1 et R2 sont chacun un atome d'hydrogène ou un groupe alkyle en C1 - C4 et m et n sont chacun un nombre entier de 1 à 5, caractérisé en ce qu'on chauffe une &alpha;,ss-diphényléthyl...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 10 Procédé de racémisation d 'a -diphénvléthylamines optiquement actives de formule dans laquelle R1 et R2 sont chac...
Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS I/ Dispositif permettant ltenregistrement graphique sur papier ou support semblable des variations de tension ou d'intensit se produisant dans un circuit électrique, caractérisé par le fait que le système engendrant la déviation du stylet inscripteur est constitué par un moteur s...
<|BOS|> <SYSTEM> Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS I/ Dispositif permettant ltenregistrement graphique sur papier ou support semblable des variations de tension ou d'i...
Tu traduis mot-à-mot quand c’est nécessaire pour rester fidèle. Interdit: embellissement, simplification, explications. Sortie: anglais seulement.
<|BOS|>Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Colorants monoazoïques insolubles dans l'eau répondant à la formule générale 0 H ; n « C H" R^m-sOg-Z^-^iî-çH-coim-^^-N^ 00 / coch, r* 0R2 3 * dans laquelle K^l désigne un atome d'hydrogène, un. alkyle ayant de 1 à 4 atomes de carbone, un groupe cycloalkyle pouvant porter, de...
<|BOS|> <SYSTEM> Traduction fidèle sans paraphrase. Même longueur approximative si possible. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: REVENDICATIONS 1.- Colorants monoazoïques insolubles dans l'eau répondant à la formule générale 0 H ; n « C H" R^m-sOg-Z^-^iî-çH-coim-^^-N^ 00 / coch, r* 0R2 3 * dans laquelle K^l dé...
Traduction fidèle sans paraphrase. Même longueur approximative si possible. Anglais uniquement.
<|BOS|>Translate FR->EN: RE'3ENflI CWTI0N\n<CLM>\1\tProcédé d'établissement de soudures sur des bandes de faible épaisseur, en particulier sur des feuilles d'aluminium ou d'alliages d'aluminium, caractérisé par le fait qu'entre son dévidage d'une bobine et son renvidage sur une autre bobine, on réchauffe la bande que l...
<|BOS|> <SYSTEM> Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement. <USER> Translate FR->EN: RE'3ENflI CWTI0N\n<CLM>\1\tProcédé d'établissement de soudures sur des bandes de faible épaisseur, en particulier sur des feuilles d'aluminium ou d'alliages d'...
Objectif: traduction FR→EN fidèle. Interdit: correction du texte source, invention, normalisation. Anglais uniquement.